7.
NONDISCLOSURE OF INFORMATION CONCERING BUSINESS
Employee
will not at any time, in any fashion, form, or manner, either directly or
indirectly divulge, disclose, or communicate to any person, firm, or
corporation in any manner whatsoever any information of any kind, nature, or
description concerning any matters affecting or relating or relating to the
business or employer, including, without limitation, the names of any its
customers, the prices it obtains or has obtained, or at which it sells or has
sold its products, or any other information concerning the business of
employer, its manner of operation, or its plans, processes, or other data of
many kind, nature, or description without regard to whether any or all of the
foregoing matters would be deemed confidential, material, or important. The
parties hereby stipulate that, as between them, the foregoing matters are
important, material and confidential, and gravely affect the effective and
successful conduct of the business of employer, and its good will, and that any
breach of the terms of this section is a material breach of this agreement.
7.
LARANGAN PENGUNGKAPAN INFORMASI MENGENAI USAHA
Pihak
kedua tidak boleh kapanpun, dengan cara, bentuk, atau metode, baik secara
langsung maupun tidak lansung membocorkan, mengungkapkan, atau memberitahukan
ke setiap orang, atau perusahaan manapun dengan metode apapun bagaimanapun
informasi apapun mengenai jenis, bentuk, atau penjelasan apapun mengenai
hal-hal apapun yang mempengaruhi atau berhubungan dengan bisnis pihak pertama,
termasuk, tak terbatas, nama para pelanggan, harga yang tidak berubah atau
telah ditetapkan, atau yang mana dengan harga tersebut pihak pertama senantiasa
menjual atau telah menjual produknya, atau informasi lain mengenai bisnis pihak
pertama, cara pengoperasian bisnis, atau rencana, proses, atau data-data lain
mengenai jenis, bentuk, atau penjelasan tanpa memperhatikan apakah tiap atau
seluruh tanpa memperhatikan hal-hal yang disebutkan di atas di anggap rahasia,
berharga, atau penting. Bersama ini kedua belah pihak menyetujui bahwa,
diantara mereka, memperlihatkan hal-hal yang penting, berharga, dan rahasia,
dan sangat mempengaruhi keefektifitasan dan kesuksesan keberlangsungan bisnis
pihak pertama, dan etikat baiknya, dan setiap pelanggaran syarat-syarat pada
bagian ini dianggap sebagai pelanggaran yang penting dalam perjanjian ini.
8.
OPTION TO TERMINATE ON PERMANENT DISABILITY OF EMPLOYEE
Not
withstanding anything in this agreement to the contrary, employer is hereby
given the option to terminate this agreement in the event that during the term
hereof employee shall become permanently disabled, as the term “permanently
disabled” is hereinafter fixed and defined. Such option shall be exercised by
employer giving notice to employee by registered mail, addressed to him in care
of employer at the above stated address, or at such other address as employee
shall designate in writing, of its intention to terminate this agreement on the
last day of the month during which such notice is mailed. On the giving of such
notice this agreement and the term hereof shall cease and came to an end on the
last day of the month in which the notice is mailed, with the same force and
effect as if such last day of the month were the date originally set forth as
the termination date. For purpose of the agreement, employees shall be deemed
the have become permanently disabled if, during any year of the term hereof,
because of ill health, physical or mental disability, or for other causes
beyond his control, he shall have been continuously unable or unwilling or have
failed to perform his duties hereunder for thirty (30) consecutive days, or if,
during any year of the term hereof, he shall have been unable or unwilling or
have failed to perform his duties for a total period of thirty (30) days,
whether consecutive or not. For the purpose hereof, the term “any year of the
term hereof” is defined to mean any period of 12 calendar months commencing on
the first day of ___ and terminating on the last day of___ of the following
year during the term hereof.
8.
PILIHAN UNTUK MENGAKHIRI PADA CACAT SEUMUR HIDUP DARI PIHAK KEDUA
Tidak
menahan apapun dalam perjanjian ini sebaliknya, pihak pertama bersama ini telah
diberikan pilihan untuk mengakhiri perjanjian ini dalam peristiwa selama jangka
perjanjian pihak kedua mengalami cacat seumur hidup, seperti istilah “cacat
permanen” yang telah ditetapkan dan didefinisikan. Pilihan tersebut harus
dilaksanakan oleh pihak pertama yang memberikan pemberitahuan kepada pihak
kedua melalui surat resmi, yang ditujukan kepadanya sesuai dengan identitas
yang tertera diatas, atau identitas lain yang di tujnuk pihak kedua secara
tertulis, mengenai keinginannya untuk mengakhiri perjanjian ini pada akir bulan
yang mana pemberitahuan itu sudah dikirimkan. Dalam pemberitahuan itu, perjanjian
dan syarat dengan ini seharusnya berhenti dan berakhir pada akhir bulan yang
mana pembertitahuan itu sudah dikirimkan, dengan gaya yang sama dan seolah-olah
seperti di akhir bulan yang ditetapkan sebagai tanggal terakhir. Sebagai tujuan
dari perjanjian ini, pihak kedua dianggap cacat seumur hidup, dengan syarat
ini, karena kesehatan yang buruk, cacat fisik atau mental, atau penyebab lain
diluar kendalinya, dia tidak ingin gagal dalam tugasnya selama tiga puluh (30)
hari berturut-turut, atau jika selama dalam syarat ini, dia tidak menjalankan
tugasnya dalam kurun waktu tiga puluh (30) hari baik berturut-turut ataupun
tidak. Sebagai tujuan didalam ini, syarat “persyaratan setiap tahun”
didefinisikan sebagai kurun waktu 12 bulan yang terhitung sejak hari pertama
___ dan berakhir pada hari terakhir ___ tahun beikutnya selama syarat didalam
ini.
9.
DISCONTINUANCE OF BUSINESS AS TERMINATION OF EMPLOYMENT
Anything
herein contained to the contrary not with standing, in the event that employer
shall discontinue operations at the premises mentioned above, then this
agreement shall cease and terminate as of the last day of the month were
originally set forth as the termination date hereof.
9.
PEMUTUSAN USAHA SEBAGAI PEMBERHENTIAN PEKERJAAN
Segala
sesuatu terkandung didalam ini yang bertentangan sekalipun, dalam keadaan pihak
pertama akan menghentikan pengoperasian yang disebutkan diatas, kemudian perjanjian
ini akan berhenti dan beakhir pada akhir bulan yang mana operasi dihentikan yang
awalnya ditetapkan sebagai tanggal berakhirnya perjanjian ini.
10.
EMPLOYEE’S COMMITMENTS BINDING ON EMPLOYER ONLY ON WRITTEN CONSENT
Employee
shall not have the right to make any contracts or other commitments for or on
behalf of employer without the written consent of employer.
10.
KOMITMEN PIHAK KEDUA MENGIKAT PIHAK PERTAMA HANYA DENGAN PERSETUJUAN TERTULIS
Pihak
kedua tidak mempunyai hak untuk membuat kontrak atau komitmen lain untuk atau
atas nama pihak pertama tanpa persetujuan tertulis dari pihak pertama.
11.
CONTRACT TERMS TO BE EXCLUSIVE
This
written agreement contains the sole and entire agreement between the parties,
and supersedes any and all other agreements between them. The parties
acknowledge and agree that neither of them has made any representations
including the execution and delivery hereof except such representations as are
specifically set forth herein, and each party acknowledge that he or it has
relied on his or its own judgment in entering into the agreement. The parties
further acknowledge that any statements or representations that may have
heretofore been made by either of them to the other are void of no effect and
that neither of them has relied thereon in connection with his or its dealings
with the other.
11.
PERSYARATAN KONTRAK MENJADI EKSLUSIF
Penulisan
perjanjian ini berisi perjanjian tunggal dan seluruhnya anttara kedua belah
pihak, dan menggantikan setiap adan seluruh perjanjian lain di antara mereka. Kedua
belah pihak mengakui dan menyetujui bahwa mereka telah membuat representasi
termasuk eksekusi dan pengiriman didalam ini kecuali reepresentasi yang secara
khusus diatur disini, dan masing-masing pihak mengakui bahwa dia memiliki
penilaian sendiri dalam perjanjian ini. Kedua belah pihak tahu bahwa setiap
pernyataan atau representasion yang mungkin sampai sekarang telah dibuat oleh
salah satu dari mereka adalah batal dan tidak berlaku dan mereka juga telah
bergantung padanya dengan bergantung pada yang lain.